Warning: Illegal string offset 'html' in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php on line 926

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 114

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 127

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 136

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 137

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 141
Grammatica Lituana Per Italiani - ItaLietuva Forum - Puslapis 5

Peršokti prie turinio


Grammatica Lituana Per Italiani


89 atsakymai šioje temoje

#81 manu69

    ItaLietuver

  • Toscana
  • 2.909 Pranešimai
  • City:Sud Toscana
  • Province:Grosseto (Toscana)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 24 vasario 2009 - 15:37

Ho letto (!?) un articolo su Le Figaro che diceva che nella lingua estone, come in finlandese, non c'è la forma futura dei verbi, voi ne sapete niente ?

PS. il mio "francese" si limita al fatto di avere una nonna nata in Corsica... :D


#82 fabricijus

    Amateur

  • Kauno
  • 477 Pranešimai
  • City:Kaunas
  • Province:Kauno m. (Kauno)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 24 vasario 2009 - 16:53

E' proprio così. In estone i verbi non hanno il futuro.
Non c'è da stupirsi, tuttavia. Anche in italiano l'uso del futuro è limitato ad alcuni casi specifici.
Chi mai direbbe infatti: "Domani ci vedremo al teatro", se non c'è l'intenzione esatta di sottolineare che questo avverrà in futuro? Si direbbe invece: "Domani ci vediamo al teatro".
In lituano invece l'uso del futuro è frequentissimo. In lituano, per intenderci, un dialogo del genere:

- "Hai un litas o no?"
- "Sì, te lo do subito".

diventa:

- "Avrai un litas o no?"
- "Sì, te lo darò subito".

- "Turesi litą ar ne?"
- "Taip, tuoj duosiu".


Questo per osservare e ricordare che lituano ed estone sono lingue lontanissime sotto ogni punto di vista.


#83 manu69

    ItaLietuver

  • Toscana
  • 2.909 Pranešimai
  • City:Sud Toscana
  • Province:Grosseto (Toscana)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 24 vasario 2009 - 17:09

Rodyti pranešimąfabricijus, Feb 24 2009, 14:53, pasakė:

E' proprio così. In estone i verbi non hanno il futuro.
Non c'è da stupirsi, tuttavia. Anche in italiano l'uso del futuro è limitato ad alcuni casi specifici.
Chi mai direbbe infatti: "Domani ci vedremo al teatro", se non c'è l'intenzione esatta di sottolineare che questo avverrà in futuro? Si direbbe invece: "Domani ci vediamo al teatro".
In lituano invece l'uso del futuro è frequentissimo. In lituano, per intenderci, un dialogo del genere:

- "Hai un litas o no?"
- "Sì, te lo do subito".

diventa:

- "Avrai un litas o no?"
- "Sì, te lo darò subito".

- "Turesi litą ar ne?"
- "Taip, tuoj duosiu".
Questo per osservare e ricordare che lituano ed estone sono lingue lontanissime sotto ogni punto di vista.

Grazie del chiarimento. :D

Non volevo accomunare LIT ed EST ...


#84 fragolina

    Newbie

  • Piemonte
  • 2 Pranešimai
  • City:torino
  • Province:Torino (Piemonte)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 11 kovo 2009 - 05:25

ciao.complimenti.fatto bene a scrivere sta cosa!


#85 Fabius

    ItaLietuver

  • Piemonte
  • 1.150 Pranešimai
  • City:Torino
  • Province:Torino (Piemonte)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 12 kovo 2009 - 20:56

Rodyti pranešimąmanu69, Feb 24 2009, 13:37, pasakė:

Ho letto (!?) un articolo su Le Figaro che diceva che nella lingua estone, come in finlandese, non c'è la forma futura dei verbi, voi ne sapete niente ?



no.... forse perché essendo "futuro" deve ancora arrivare <_< ?

OK... mi bacchetto da solo per aver scritto questa cavolata :-)


#86 Sigmundflower

    Sigmundflower

  • Validating
  • AkisAkisAkisAkisAkis
  • 8.651 Pranešimai
  • City:Brindisi
  • Province:Brindisi (Puglia)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 12 kovo 2009 - 23:30

Rodyti pranešimąFabius, Mar 12 2009, 18:56, pasakė:

no.... forse perché essendo "futuro" deve ancora arrivare <_< ?

OK... mi bacchetto da solo per aver scritto questa cavolata :-)

suvvia..suvvia :evil: :evil: :evil:


#87 AndreA

    Newbie

  • Emilia Romagna
  • 8 Pranešimai
  • City:Bologna - Vasto
  • Province:Bologna (Emilia-Romagna)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 25 balandžio 2009 - 17:02

Io sto impazzendo ma non riesco a trovarlo il libro....
voi dove l'avete preso? online? su che sito?

ačiū!


#88 Mik

    Newbie

  • Marche
  • 45 Pranešimai
  • City:Fermo
  • Province:Fermo (Marche)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 25 balandžio 2009 - 22:07

Rodyti pranešimąAndreA, Apr 25 2009, 18:02, pasakė:

Io sto impazzendo ma non riesco a trovarlo il libro....
voi dove l'avete preso? online? su che sito?

ačiū!


Sei a Vilnius?


#89 Fabius

    ItaLietuver

  • Piemonte
  • 1.150 Pranešimai
  • City:Torino
  • Province:Torino (Piemonte)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 26 balandžio 2009 - 19:56

Rodyti pranešimąAndreA, Apr 25 2009, 16:02, pasakė:

Io sto impazzendo ma non riesco a trovarlo il libro....
voi dove l'avete preso? online? su che sito?

ačiū!



Salone del Libro di Torino un paio di anni fa.... ma ti consiglio (se conosci l'inglese) il corso in cd edito dalla Routledge


#90 manu69

    ItaLietuver

  • Toscana
  • 2.909 Pranešimai
  • City:Sud Toscana
  • Province:Grosseto (Toscana)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 26 balandžio 2009 - 23:16

Rodyti pranešimąfabricijus, Feb 24 2009, 15:53, pasakė:

E' proprio così. In estone i verbi non hanno il futuro.
Non c'è da stupirsi, tuttavia. Anche in italiano l'uso del futuro è limitato ad alcuni casi specifici.
Chi mai direbbe infatti: "Domani ci vedremo al teatro", se non c'è l'intenzione esatta di sottolineare che questo avverrà in futuro? Si direbbe invece: "Domani ci vediamo al teatro".
In lituano invece l'uso del futuro è frequentissimo. In lituano, per intenderci, un dialogo del genere:

- "Hai un litas o no?"
- "Sì, te lo do subito".

diventa:

- "Avrai un litas o no?"
- "Sì, te lo darò subito".

- "Turesi litą ar ne?"
- "Taip, tuoj duosiu".

Questo per osservare e ricordare che lituano ed estone sono lingue lontanissime sotto ogni punto di vista.


.. e per ricordare che, nel lituano, più complicanze ci sono, meglio è !! ;)


.... sesios zasys su sesiais zasiciais !!! ;)