Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Carica Politica Traduzione Lituano/italiano
ItaLietuva [Italia-Lituania Italija-Lietuva] Forum > Lituania > Lingua lituana
Mattydalegare
Salve a tutti.
Ho ricevuto un documento dal ministero del lavoro e welfare lituano (socialines apsaugos ir darbo ministerija) a firma del "Ministerijos valstybes sekretorius"
Come potrei tradurre al meglio questa carica ministeriale in italiano?
Grazie a chi sarà così gentile da aiutarmi.
icekemia
ammazza, sei importante se un ministero lituano ti scrive woohoo.gif
in genere gli stranieri tendono ad ignorarli

purtroppo non ho idea di quale possa essere la carica equivalente in italia
tradotto letteralmente suona come "segretario di stato del ministero"

in italia se non erro un segretario di stato è un ministro, sarebbe a dire un ministro del ministero, non suona granché bene
non conosco però l'ordinamento lituano
Vito61
Immagine IPB
Immagine IPB

diamantina
QUOTE(Mattydalegare @ Jun 29 2008, 12:51 ) *

Salve a tutti.
Ho ricevuto un documento dal ministero del lavoro e welfare lituano (socialines apsaugos ir darbo ministerija) a firma del "Ministerijos valstybes sekretorius"
Come potrei tradurre al meglio questa carica ministeriale in italiano?
Grazie a chi sarà così gentile da aiutarmi.

Ciao!
Secondo me sarebbe: "segretario di stato del ministero" smile.gif wink.gif
Mattydalegare
QUOTE(diamantina @ Jul 1 2008, 02:36 ) *

Ciao!
Secondo me sarebbe: "segretario di stato del ministero" smile.gif wink.gif


Grazie a tutti! La più sensata è proprio segretario di stato del ministero.
Iki! sekmes smile.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc.