Warning: Illegal string offset 'html' in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php on line 926

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 110

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 127

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 136

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 137

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 141
Noriu Mokytis Italų Kalbos! - ItaLietuva Forum - Puslapis 3

Peršokti prie turinio


Noriu Mokytis Italų Kalbos!


171 atsakymai šioje temoje

#41 Gin

    ItaLietuver

  • Piemonte
  • 1.813 Pranešimai
  • City:Torino
  • Province:Torino (Piemonte)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 23 lapkričio 2006 - 14:33

Rodyti pranešimąconejita, Nov 23 2006, 12:46, pasakė:

o visi tipo facendo, dicendo, ponendo nesiskaito? :D


:laugh: :laugh:
Aa..Taip...
Nes gerundijus, jei gerai prisimenu, daromas ne iš bendraties, o iš esamojo laiko pirmojo asmens...

Todėl bere - bevo - bevendo, fare - faccio - facendo, dire - dico - dicendo...

Su tom išimtim tai tikras casino... :D

Ačiū! :D


#42 Toma

    ItaLietuver

  • Lombardia
  • 2.594 Pranešimai
  • City:Milano
  • Province:Milano (Lombardia)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 23 lapkričio 2006 - 15:10

Bet kazkaip kai kalbi tai automatiskai teisingai pasakai...tik paskui taisykles berasant uzsimirsta... :D


#43 conejita

    Amateur

  • Lombardia
  • 209 Pranešimai
  • City:Milano
  • Province:Milano (Lombardia)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 23 lapkričio 2006 - 19:35

Rodyti pranešimąGin, Nov 23 2006, 13:33, pasakė:

Su tom išimtim tai tikras casino... :D

Ačiū! :D


nėr už ką :D tiesą sakant, aš irgi šitų nelaikau netaisyklingais, ale pradedantiems paprastai kitaip atrodo :laugh:


#44 corpo

    Newbie

  • Klaipėdos
  • 24 Pranešimai
  • City:Klaipeda
  • Province:Klaipėdos m. (Klaipėdos)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 24 lapkričio 2006 - 20:09

Rodyti pranešimąGin, Nov 23 2006, 09:14, pasakė:

Kažkaip neatsimenu nei vieno netaisyklingo veiksmažodžio, kuris nors kiek keistųsi tęstiniame laike... :perepe:

Sorry, istiesu veliau ir as pagalvojau, kad tokiu zodziu neprisimenu.. :laugh:


#45 Gin

    ItaLietuver

  • Piemonte
  • 1.813 Pranešimai
  • City:Torino
  • Province:Torino (Piemonte)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 25 lapkričio 2006 - 00:03

Rodyti pranešimącorpo, Nov 24 2006, 19:09, pasakė:

Sorry, istiesu veliau ir as pagalvojau, kad tokiu zodziu neprisimenu.. :laugh:


Labai gerai, kad užklausei, vat po to ėmė ir išaiškėjo, kad pasirodo ne viskas taip paprasta... Tiesiog tikrai, kai kalbi, apie taisykles nelabai ir galvoji, niekada neatreipiau dėmesio, kad šiokių tokių pokyčių yra... :perepe:


#46 sunflower

    Newbie

  • Kauno
  • 6 Pranešimai
  • City:Kaunas
  • Province:Kauno m. (Kauno)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 27 lapkričio 2006 - 16:47

hmm..o kaip ten su tolesnem pamokelem,a?? :P
pvz. su tais paciais pavyzdukais pamokyt butojo laiko.. :P


#47 Gin

    ItaLietuver

  • Piemonte
  • 1.813 Pranešimai
  • City:Torino
  • Province:Torino (Piemonte)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 27 lapkričio 2006 - 16:50

Rodyti pranešimąsunflower, Nov 27 2006, 15:47, pasakė:

hmm..o kaip ten su tolesnem pamokelem,a?? :P
pvz. su tais paciais pavyzdukais pamokyt butojo laiko.. :P


Bus bus... Kadanors... :P ;)
Stengsiuos per artimiausias dienas! Tik kad ten su būtuoju laiku nemažai problemikių iškyla...


#48 Gin

    ItaLietuver

  • Piemonte
  • 1.813 Pranešimai
  • City:Torino
  • Province:Torino (Piemonte)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 27 lapkričio 2006 - 17:22

Hm... Nusprendžiau, kad galiu pamėginti ką nors paaiškinti jau dabar... :P

Su būtuoju laiku galiu ką nors pamiršti, jei kas ne taip, pataisykit!

Italų kalboje yra keli būtieji laikai : Passato prossimo (būtasis sudurtinis laikas), imperfetto (būtasis laikas), passato remoto (dar vienas būtasis laikas, galima sakyti, kad pats būčiausias).

Dažniausiai naudojami passato prossimo ir imperfetto, passato remoto galime aptikti knygose, todėl būtų gerai bent jau jį atpažinti, o šnekamojoje kalboje daug italų jo išvis niekada nevartoja.

Iš pradžių pamėginkim perprasti passato prossimo.

Passato prossimo

Passato prossimo yra sudaromas pagalbinių veiksmažodžių avere ir essere esamojo laiko asmenuojamąsias formas jungiant su participio passato.
Priminsiu avere ir essere asmenavimą:
Io ho, sono noi abbiamo, siamo
Tu hai, sei voi avete, siete
Lei/Lui ha, è loro hanno, sono

Participio passato sudaromas taip:
vėl priklauso nuo veiksmažodžio galūnės - are keičiasi į -ato, -ere į -uto ir -ire į -ito.
Pvz.: mangiare - mangiato ; vendere - venduto ; dormire - dormito.
Šis kaitymas galioja tik taisyklingiesiems veiksmažodžiams, bet... Būtent šitame laike pasitaiko begalė išimčių.

O visas passato prossimo atrodytų taip : ho mangiato (valgiau), ho venduto (pardaviau), ho dormito (miegojau).

Kada naudoti avere, o kada essere?
Dauguma veiksmažodžių asmenuojami su pagalbiniu veiksmažodžiu avere. Su pagalbiniu veiksmažodžiu essere asmenuojami visi sangrąžiniai veiksmažodžiai, taip pat veiksmažodiai, reiškiantys kitimą, judėjimą, pvz. sono andato (ėjau), sei cresciuto (užaugai), sei cambiato (pasikeitei), sono partito (išvykau) ir t.t.
Jei veiksmažodis asmenuojamas su essere, tuomet participio passato derinamas su veiksnio gimine ir skaičiumi.
Pvz. Lui è partito - jis išvyko, lei è partita - ji išvyko, gli amici sono venuti - draugai atvyko, le amiche sono venute - draugės atvyko.

Passato prossimo vartojamas reiškiant kažkada įvykusį veiksmą (Ieri sono andato al cinema - vakar nuėjau į kiną); veiksmus, atliktus vieną po kito (Ieri ho mangiato, poi sono andato a dormire - vakar pavalgiau, paskui nuėjau miegoti). Taip pat veiksmus, įvykusius tam tikru praeities momentu (Mentre mangiavo è tornato papà - Kol valgiau grįžo tėtis).
Paskutinį atvejį reiktų panagrinėti plačiau.
Mentre mangiavo è tornato papà. Mangiavo yra imperfetto laikas, kurį išmoksime vėliau, tačiau jau dabar galima paaiškinti, kad šiuo atveju imperfetto atlieka būtojo tęstinio laiko funkciją, o passato prossimo išreikštas laikas įsiterpia į pirmąjį veiksmą. Panašiai yra ir anglų kalboje: while I was eating, father came back.


Vėliau paaiškinsiu kitus būtuosius laikus... Jei tik kas neaišku, klauskit, bandysim aiškintis pavyzdžiais... :P


#49 akmenux

    Newbie

  • Tauragės
  • 3 Pranešimai
  • City:Tauragė
  • Province:Tauragės r. (Tauragės)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 09 sausio 2007 - 11:49

Sveiki!
Atsiprašau, kad trukdau, bet norėjau paklausti, kaip ten su tolesnėmis italų kalbos pamokėlėmis?


#50 Gin

    ItaLietuver

  • Piemonte
  • 1.813 Pranešimai
  • City:Torino
  • Province:Torino (Piemonte)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 09 sausio 2007 - 13:16

Rodyti pranešimąakmenux, Jan 9 2007, 10:49, pasakė:

Sveiki!
Atsiprašau, kad trukdau, bet norėjau paklausti, kaip ten su tolesnėmis italų kalbos pamokėlėmis?


Labas!
Puiku, jei tik norinčių yra, lekiu ko nors užkąsti ir tuojau kokią nors pamokėlę sulipdysiu... :smartone:


#51 akmenux

    Newbie

  • Tauragės
  • 3 Pranešimai
  • City:Tauragė
  • Province:Tauragės r. (Tauragės)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 09 sausio 2007 - 15:07

Ačiū! :blink:
Labai lauksiu. :smartone:


#52 Gin

    ItaLietuver

  • Piemonte
  • 1.813 Pranešimai
  • City:Torino
  • Province:Torino (Piemonte)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 09 sausio 2007 - 18:21

Pamėginsiu paaiškinti truputį Sangrąžinius veiksmažodžius.

Verbi riflessivi

Sangrąžiniai veiksmažodžiai sudaromi iš veiksmažodžio formos ir įvardžio. Mes lietuvių kalboje pridedame tik -si sangrąžos dalelytę, o italų kalboje tenka kaityti įvardį.

Io - mi
Tu - ti
Lei/lui - si
Noi - ci
Voi - vi
Loro - si

Veiksmažodžio bendratis sudaroma prijungiant įvardį prie veiksmažodžio galo, nuėmus paskutiniąją balsę.
Pvz.: Lavare - plauti, lavarsi - praustis, truccare - dažyti, truccarsi - dažytis
Lavarmi - praustis pirmąjam vns. asmeniui (aš)
Lavarti - praustis antrąjam vns. asmeniui (tu)
Lavarsi - praustis trečiąjam vns. asmeniui (jis/ji)
Lavarci - praustis pirmąjam dgs. asmeniui (mes)
Lavarvi - praustis antrąjam dgs. asmeniui (jūs)
Lavarsi - praustis trečiąjam dgs. asmeniui (jie)

Esamasis laikas sudaromas įvardį rašant prieš veiksmažodį, tas galioja tiek presente indicativo, tiek su gerundio padarytam esamąjam tęstiniam laikui.
Io mi lavo/mi sto lavando - aš prausiuosi
tu ti lavi/ti stai lavando - tu prausiesi
Lei, lui si lava/si sta lavando - jis, ji prausiasi
Noi ci laviamo/ci stiamo lavando - mes prausiamės
Voi vi lavate/vi state lavando - jūs prausiatės
Loro si lavano/si stanno lavando - jie, jos prausiasi

Būtasis laikas sangrąžiniams veiksmažodžiams.
Passato prossimo
Passato prossimo sangrąžinių veiksmažodžių pagalbinis veiksmažodis visada būna essere.
Mi sono lavato - nusiprausiau
ti sei lavato - nusiprausei
si è lavato - nusiprausė
ci siamo lavati - nusiprausėme
vi siete lavati - nusiprausėte
si sono lavati - nusiprausė
Reikia tik nepamiršti, kad naudojant pagalbinį veiksmažodį essere veiksmažodžio galūnės kaitomos ir pagal giminę: mi sono lavato - nusiprausiau, vyriška giminė, o mi sono lavata - nusiprausiau moteriška giminė.

Sangrąžiniuose veiksmažodžiose įvardis keliauja į galą taip pat ir liepiamojoje nuosakoje. Kuri bus kitoje pamokoje... :smartone:

P.S. Jei lietuvių kalboje veiksmažodis yra sangrąžinis, tai dar nereiškia, kad jis bus sangrąžinis ir italų kalboje. Pvz.: addormentarsi - užmigti, ammalarsi - susirgti, annoiarsi - nuobodžiauti, muoversi - judėti.
Lietuvių kalboje keistis - cambiare, ginčytis - litigare, pasilikti - restare, džiaugtis/mėgautis - godere yra sanrgąžiniai veiksmažodžiai, o italų kalboje - ne.


#53 Lina

    ItaLietuver

  • Vilnius
  • 4.181 Pranešimai
  • City:Vilnius
  • Province:Vilniaus m. (Vilniaus)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 18 vasario 2007 - 21:56

Cari maestri noi (io e Gyntare) vorremmo nuove lezioni :)
Galima? :smartone:


#54 Eglania

    Amateur

  • Vilniaus
  • 229 Pranešimai
  • City:Vilnius
  • Province:Vilniaus m. (Vilniaus)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 19 vasario 2007 - 00:40

Na mielu noru imesiu kokia pamokele :smartone:

Tik kad as kaip maestra cia siek tiek is dangaus nukritus, ir kyla klausimas: ar jus tik laikai domina, ar ir pvz. artikeliai, prielinksniai (oi, uzsiminiau apie pacius tuos 'maloniausius' :) ) ir kiti malonumai? Ar juos jau puikiai zinot? Gramatika tik, ar ir, pavyzdziui, snekamosios kalbos frazes?


#55 Gyntare

    Newbie

  • Vilniaus
  • 6 Pranešimai
  • City:Vilnius
  • Province:Vilniaus m. (Vilniaus)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 20 vasario 2007 - 15:58

snekamosios kalbos frazes :smartone:


#56 Gyntare

    Newbie

  • Vilniaus
  • 6 Pranešimai
  • City:Vilnius
  • Province:Vilniaus m. (Vilniaus)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 01 kovo 2007 - 20:03

:D vis dar laukiu ;)


#57 Eglania

    Amateur

  • Vilniaus
  • 229 Pranešimai
  • City:Vilnius
  • Province:Vilniaus m. (Vilniaus)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 05 kovo 2007 - 13:35

Rodyti pranešimąGyntare, Mar 1 2007, 19:03, pasakė:

:) vis dar laukiu :D


Bus siandien arba rytoj. Maestra atsipraso! :P Pasirodo per lengvai pazadus dalina B)


#58 Eglania

    Amateur

  • Vilniaus
  • 229 Pranešimai
  • City:Vilnius
  • Province:Vilniaus m. (Vilniaus)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 05 kovo 2007 - 23:21

Na va, maestra siuncia si ta norincioms/-iems pasimokyti snekamosios kalbos fraziu :whistle: Nezinau, koks jusu lygis, tai lauksiu pastabu: per sunku, per lengva, ecc. :)

Tema: kvietimas kazka veikti kartu, sutikimas ir atsisakymas B)

Ecco le frasi:

[/color]Penso di andare al nuovo ristorante italiano. Vuoi venire? - Žadu/galvoju eiti į naują itališką restoraną. Nori eiti kartu?

Che ne dici di andare a Savas Kampas stasera? - Ką manai, gal einam į SK šį vakarą?

Noi andiamo in centro a mangiare una pizza. Vieni con noi? - Mes einame į centrą valgyti picos. Eini kartu?

Che fai stasera? Andiamo al cinema? - Ką veiki šį vakarą? Gal einame į kiną?

[color=#330000]Sì, volentieri! - Taip, mielai!
Certo! È da tempo che non vado a mangiare fuori! Žinoma! Seniai nebuvau išėjęs kažkur pavalgyti! (Mangiare fuori = valgyti ne namie, o dar tiksliau - 'eat out')
Perché no! - Kodėl ne!
È una bella idea. - Gera mintis.
Mi dispiace. Purtroppo non posso. - Apgailestauju. Deja, negaliu.
Non è che non voglio, è che davvero non posso! - Ne dėl to, kad nenoriu, tiesiog tikrai negaliu!
No, grazie, devo tornare a casa. - Ne, ačiū, turiu grįžti namo.
Sono impegnato/a. - Esu užsiėmęs (- usi).


Atkreipkit dėmesį į andare ir venire skirtumą!

Tikriausiai jau žinot, kad andare reiškia eiti, vykti, važiuoti, o venireateiti, atvykti, atvažiuoti.
Tačiau kai lietuvių k. sakome eiti, italų k. kartais reikia naudoti venire!

Pvz. Einu su tavimi – Vengo con te.
Arba: Einu ir aš - Vengo anch'io.
Arba: Eini kartu? - Vieni?
Arba: Vykstu į Italiją - Vengo in Italia (jei zmogus, kuriam tai sakome, yra Italijoje).

Esmė tokia: venire naudojamas, kai ten, kur eis kitas asmuo, būsime ir mes, arba kai mes einame kartu su juo.

Vadovėliai šito skirtumo dažniausiai visai nemini, nes, pavyzdžiui, anglakalbiai 'go' ir 'come' naudoja taip pat kaip 'andare' ir 'venire'. O lietuvių kalboje kitaip...

!!! Jei nežinote, kaip asmenuoti netaisyklinguosius andare, venire, dovere, potere, volere, štai keletas nuorodų į interneto puslapius, kurie juos 'išasmenuos' :whistle:

http://www.italian-verbs.com/
http://www.univ.ts.i...ni/conihome.htm

O kad dar geriau ismoktumete pateiktas frazes, pabandykit padaryti si pratima :D Uzpildykite siuos keturis mazus dialogus frazemis is pavyzdziu virsuje :P Jei kas neaisku, ar tiesiog norit, kad patikrinciau, siuskit man atsakymus i mano pm :unsure:


I. Io e Antonia pensiamo di andare al cinema
.....................................................................?
............................. E' una bella idea.

II. ..................................andare in discoteca stasera?
Mi dispiace, non posso.
Ma dai, oggi è venerdì!
.............................................., ............................................................


III. Che fai domani? ....................... al mare?
Volentieri!

IV.Francesco, domani pensiamo di andare a teatro. .................................................................. ?
Certo! .................................................... vado a teatro!

Beje, kad nebūčiau apkaltinta plagijavimu, tai informuoju, kad frazės, kurias pateikiau yra iš labai neblogo vadovėlio “Progetto italiano”.

Domande? :laugh:


#59 Vasara

    ItaLietuver

  • Lazio
  • 1.810 Pranešimai
  • City:prov. Rieti
  • Province:Rieti (Lazio)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 11 birželio 2007 - 18:42

Gal kuri esate nusipirkusi šį vadovėlį?Ar verta pirkti? :)

http://www.knyguklubas.lt/lt.php/knygos/pa...dovelis/10498#1


#60 Lina

    ItaLietuver

  • Vilnius
  • 4.181 Pranešimai
  • City:Vilnius
  • Province:Vilniaus m. (Vilniaus)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 12 birželio 2007 - 08:24

Rodyti pranešimąLiepa, Jun 11 2007, 18:42, pasakė:

Gal kuri esate nusipirkusi šį vadovėlį?Ar verta pirkti? :laugh:

http://www.knyguklubas.lt/lt.php/knygos/pa...dovelis/10498#1


Aš esu nusipirkus (pirmąjį leidimą) :) - Viršelis skiriasi.
Daug gero negaliu pasakyti, blogo irgi, nes man šis leidinukas per griozdiškas kaip pradedančiajai... nedrąsu į rankas imti, bet mokytojom kaip papildoma metodinė priemonė gal ir būtų nieko :)
:kiss: