Warning: Illegal string offset 'html' in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php on line 926

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 114

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 127

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 136

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 137

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/cache/skin_cache/cacheid_1/skin_topic.php:926) in /mounted-storage/home161/sub006/sc17048-YJSJ/www/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 141
Registrazione nascita e matrimonio - ItaLietuva Forum

Peršokti prie turinio


Registrazione nascita e matrimonio


12 atsakymai šioje temoje

#1 karimblog.net

    Amateur

  • Piemonte
  • 172 Pranešimai
  • City:Centallo
  • Province:Cuneo (Piemonte)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 26 rugsėjo 2006 - 19:24

A breve dovrò andare all'ambasciata italiana di Vilnius per registrare il mio matrimonio e la nascita della bimba. Via email mi hanno fatto sapere:

Citata

...credo che Lei e' a conoscenza che devono pervenire in Ambasciata gia apostillati e tradotti in italiano da un traduttore riconosciuto da questo Ufficio. Il tutto in originale e due copie.

Qualcuno di voi ha esperienze in merito? Cos'è l'apostilla? Come si può fare per rendere le cose veloci? Soprattutto.. queste cose si possono fare dall'Italia?


#2 giuffro

    Newbie

  • Vilniaus
  • 26 Pranešimai
  • City:Vilnius
  • Province:Vilniaus m. (Vilniaus)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 27 rugsėjo 2006 - 02:50

Ciao. Da esperienze "ascoltate", penso che sia l'autenticazione del documento da parte del notaio nonché l'autenticazione della traduzione del documento da parte del notaio.

Comunque, puoi fare base al Soleluna, il locale di cui sono proprietario (immagino lo conosca di già), Universiteto gatve 4. Il mio numero di telefono è 8-624-85210.

Grazie per tutte le informazioni su quello che è successo a Enrico. I nostri sguardi si sono incrociati nella chiesa di Klaipeda giovedì scorso per qualche secondo (ero il ragazzo, beh, ragazzo, 33 anni, con gli occhiali bianchi e senza capelli).

Un saluto. Christian


Rodyti pranešimąkmen, Sep 26 2006, 19:24, pasakė:

A breve dovrò andare all'ambasciata italiana di Vilnius per registrare il mio matrimonio e la nascita della bimba. Via email mi hanno fatto sapere:

Qualcuno di voi ha esperienze in merito? Cos'è l'apostilla? Come si può fare per rendere le cose veloci? Soprattutto.. queste cose si possono fare dall'Italia?


#3 Fmalonus

    ItaLietuver

  • Inactive
  • AkisAkisAkisAkisAkis
  • 1.334 Pranešimai
  • City:Gorizia
  • Province:Gorizia (Friuli-Venezia Giulia)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 27 rugsėjo 2006 - 10:35

Kmen, cerco dei darti qualche aiuto premettendo che queste cose possono cambiare ed essere diverse, però, per esperienza personale, qualcosa ricordo.
Intanto l'apostille è il TIMBRO rilasciato ai sensi della convenzione dell'Aja del 1956 che certifica l'originalità di un documento rilasciato da un paese straniero.
In ambasciata italiana devi avere il documento lituano (se ti sei sposato in Litunia) che deve essere tradotto in Italiano (qualsiasi ufficio di traduzione) ed apostillato per il suo valore. Questo dovrebbe, ripeto dovrebbe, essere rilasciato da un uffico apostille (ministero o altro in lituania, in Italia solo le prefetture) che attestano che l'atto di matrimon io è VERO e la firma del funzionario che lo certifica è vera.
Conq uesto vai all'ambasciata italiana e loro ti diranno tutto, ma essendo tu a Klaipeda è meglio avere l'atto di matrimonio già apostillato (anche l'apostille deve essere tradotta).
Poi l'ambasciata fa tutto e trasferisce al Ministero degli esteri italiani e comuqnue ti rechi nel comune dove prenderai la residenza e avrai le carte per lo stato di famiglia...
Per la nascita del bimbo, non ricordo mo,lto bene, ma gli farei fare subito la cittadinanza ed il passaporto lituano (che dura tre anni per i piccoli) per questo serve il tuo consenso e poi avrai anche lì altri documenti, ma mio figlio è nato in Italia e quindi non so!
Se hai bisogno d'altro siamo qui!


#4 karimblog.net

    Amateur

  • Piemonte
  • 172 Pranešimai
  • City:Centallo
  • Province:Cuneo (Piemonte)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 27 rugsėjo 2006 - 11:29

Citata

In ambasciata italiana devi avere il documento lituano (se ti sei sposato in Litunia) che deve essere tradotto in Italiano (qualsiasi ufficio di traduzione) ed apostillato per il suo valore. Questo dovrebbe, ripeto dovrebbe, essere rilasciato da un uffico apostille (ministero o altro in lituania, in Italia solo le prefetture) che attestano che l'atto di matrimon io è VERO e la firma del funzionario che lo certifica è vera.

Quindi la prima cosa che devo far fare e l'apostilla, ma io non ho nessun problema a stare qualche giorno a Klaipeda per fare tutto e così farò.

Citata

Conq uesto vai all'ambasciata italiana e loro ti diranno tutto, ma essendo tu a Klaipeda è meglio avere l'atto di matrimonio già apostillato (anche l'apostille deve essere tradotta).
Poi l'ambasciata fa tutto e trasferisce al Ministero degli esteri italiani e comuqnue ti rechi nel comune dove prenderai la residenza e avrai le carte per lo stato di famiglia...

Io sono residente in Italia... :)

Citata

Per la nascita del bimbo, non ricordo mo,lto bene, ..

Penso che sia la parte più facile, dato che la bimba è nata a Klaipeda.
Riassumendo: vado a Vilnius, apostillo i documenti, li faccio tradurre e porto tutto all'ambasciata. Fatto questo volo in Italia. :)

Thanks FM!


#5 Fmalonus

    ItaLietuver

  • Inactive
  • AkisAkisAkisAkisAkis
  • 1.334 Pranešimai
  • City:Gorizia
  • Province:Gorizia (Friuli-Venezia Giulia)
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 27 rugsėjo 2006 - 13:34

Rodyti pranešimąkmen, Sep 27 2006, 02:29, pasakė:

Quindi la prima cosa che devo far fare e l'apostilla, ma io non ho nessun problema a stare qualche giorno a Klaipeda per fare tutto e così farò.
Io sono residente in Italia... :)
Penso che sia la parte più facile, dato che la bimba è nata a Klaipeda.
Riassumendo: vado a Vilnius, apostillo i documenti, li faccio tradurre e porto tutto all'ambasciata. Fatto questo volo in Italia. :)

Thanks FM!


Specifico: l'apostille è un timbro essenzialmente che certifica che il documento è originale e quindi certifica che chi lo ha emesso è persona accreditata a farlo. Se lo fai a Vilnius, NON CREDO te lo facciano. Informati meglio ma creedo che tu DEBBA farla a Klaipeda e poi portare il tutto, tradotto, all'ambasciata italiana.
Il fatto che tu risiedi in italia, smile fischiante a parte, non significa nulla.
Al tuo rientro devi andare presso l'ufficio del comune di residenza, tuo o di dove deciderai di andare a risiedere, per registrare l'atto di matrimonio tradotto e apostillato, per poter così inserire nell'atto di stato civile la tua famiglia.
Mi spiego:se tua moglie e tua figlia vengono alla tua residenza dove sei SOLO tu, allora dovrai aggiungergli allo Stato di famiglia. Diversamente se, spero di no, andrete a vivere con i tuoi genitori -lo dico spero di no, per esperienza personale- allora sarà il capofamiglia che registra le "nuove arrivate"....


#6 giampyxxx

    Newbie

  • Members
  • Akis
  • 6 Pranešimai
  • City:Dublino
  • Province:-- OTHER --
  • Gender:Male
  • Language:

Parašė 04 balandžio 2009 - 13:09

Rodyti pranešimąFmalonus, Sep 27 2006, 04:34, pasakė:

Specifico: l'apostille è un timbro essenzialmente che certifica che il documento è originale e quindi certifica che chi lo ha emesso è persona accreditata a farlo. Se lo fai a Vilnius, NON CREDO te lo facciano. Informati meglio ma creedo che tu DEBBA farla a Klaipeda e poi portare il tutto, tradotto, all'ambasciata italiana.
Il fatto che tu risiedi in italia, smile fischiante a parte, non significa nulla.
Al tuo rientro devi andare presso l'ufficio del comune di residenza, tuo o di dove deciderai di andare a risiedere, per registrare l'atto di matrimonio tradotto e apostillato, per poter così inserire nell'atto di stato civile la tua famiglia.
Mi spiego:se tua moglie e tua figlia vengono alla tua residenza dove sei SOLO tu, allora dovrai aggiungergli allo Stato di famiglia. Diversamente se, spero di no, andrete a vivere con i tuoi genitori -lo dico spero di no, per esperienza personale- allora sarà il capofamiglia che registra le "nuove arrivate"....


ciao Fmalonus, ma il documento originale apostillato se lo tiene l'ambasciata italiana per spedirlo in Italia? o me lo daranno indietro? perchè, se lo trattengono presso di loro, che documento mi resterà in mano, qualora mi servisse in futuro per altro? grazie in anticipo per la risposta. ciao, Giampaolo.


#7 Juve

    Newbie

  • Sicilia
  • 14 Pranešimai
  • City:Santa Flavia
  • Province:Palermo (Sicilia)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 08 gegužės 2009 - 10:15

Sveiki!

Noriu paprasyti pagalbos... Istekejau cia IT, girdejau, kad reikia santuoka iregistruoti ir LT (vyras sito nesupranta, kodel). Ko reikia ja iregistruot LT, kokiu dokumentu. Ar galima apostiliuot, versti dokumentus, tvirtinti LT? Mes nepriskraidysim i Roma, pernelyg toli (konsulato musu mieste nera). O kas butu, jei jos LT neuzregistruotume? Tiesa sakant, tas visas dokumentu tvarkymas igriso iki gyvo kaulo. Ir taip aibe dokumentu tvarkem LT, po to kruva cia... Laukiam paskutiniu- sanitarines korteles...
Tiesa, dar klausimelis. O registruojant santuoka LT ar imanoma pakeisti pavarde i vyro? (cia tarp kitko, nes vyras net nenori pagalvot, kad tektu vel visus dokumentus cia, IT, perdaryti).
Dekoju Jums is anksto uz atsakymus. Italu kalbos dar nemoku, tik siek tiek, todel nors ir matau,kad jus sioje temoje kalbate apie santuoka, bet ne viska suprantu.


#8 illy

    Amateur

  • Lombardia
  • 422 Pranešimai
  • City:Vilnius - Mantova
  • Province:Mantova (Lombardia)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 08 gegužės 2009 - 11:34

Rodyti pranešimąJuve, May 8 2009, 01:15, pasakė:

Sveiki!

Noriu paprasyti pagalbos... Istekejau cia IT, girdejau, kad reikia santuoka iregistruoti ir LT (vyras sito nesupranta, kodel). Ko reikia ja iregistruot LT, kokiu dokumentu. Ar galima apostiliuot, versti dokumentus, tvirtinti LT? Mes nepriskraidysim i Roma, pernelyg toli (konsulato musu mieste nera). O kas butu, jei jos LT neuzregistruotume? Tiesa sakant, tas visas dokumentu tvarkymas igriso iki gyvo kaulo. Ir taip aibe dokumentu tvarkem LT, po to kruva cia... Laukiam paskutiniu- sanitarines korteles...
Tiesa, dar klausimelis. O registruojant santuoka LT ar imanoma pakeisti pavarde i vyro? (cia tarp kitko, nes vyras net nenori pagalvot, kad tektu vel visus dokumentus cia, IT, perdaryti).
Dekoju Jums is anksto uz atsakymus. Italu kalbos dar nemoku, tik siek tiek, todel nors ir matau,kad jus sioje temoje kalbate apie santuoka, bet ne viska suprantu.


Santuoka Lietuvoje uzregistruoti reiketu, taciau tai nera butina atlikti tuoj pat.(As pati asmeniskai savo santuoka LT uzregistravau po 5 santuokos metu, vis kazkaip neprisiruosdavau) Jei nenori siu reikalu tvarkyti per ambasada, galesi tuo uzsiimti, kai sekanti karta vyksi i LT. Tiesiog pasiruosk visus dokumentus is anksto, kad nereiketu lakstyti veliau.
Tau reikes savivaldybeje IT issiimti santuokos bei vyro gimimo liudijimus, kuriuos turesi apostilizuoti tavo miesto prefekturoje. Kai busi LT nunesi siuos dokumentus i vertimu biura, kur jie tures buti isversti ir patvirtinti notaro.
Dar reikes tavo ir tavo vyro pasu kopijos, kurios turi buti notariskai patvirtintos ( bent jau taip reikalavo pries keleta metu ).
Jei tavo viesnages trukme LT trumpa ir galvoji, kad tau neuzteks laiko vertimui ir dokumentu pristatymui/atsiemimui Civilines metrikacijos skyriuje, gali surasyti notariska igaliojima tuo uzsiimti pvz. kuriam nors tavo seimos nariui gyvenanciam LT.
Del pavardes gali ja keisti, bet nepatariu - tai darydama gali susidurti su aibe problemu Italijoje. Pvz. Inga Butkute pasikeicia pavarde i Inga Neri, italams tai du skirtingi asmenys, taigi turesi ne tik pasikeisti pasa Lietuvoje, bet ir irodineti italams, kad esi tas pats asmuo. Turesi keisti codice fiscale, carta sanitaria ir kt. dokumentus. Kaip alternatyva gali prisidurti vyro pavarde ( pvz. Butkute-Neri ), bet manau apmastymams turi pakankamai laiko, gali visuomet pasitarti ir su ambasada. :)


#9 Juve

    Newbie

  • Sicilia
  • 14 Pranešimai
  • City:Santa Flavia
  • Province:Palermo (Sicilia)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 08 gegužės 2009 - 14:16

Ačiū, Illy!!! Dėkoju už aiškų atsakymą! :)

Dėl pavardės pakeitimo... hmmm... nešioju buvusio vyro pavardę, su kuriuo neturiu nieko bendro, išskyrus gan nemalonius prisiminimus. Jei tai būtų mano mergautinė pavardė, tai net galvos nesukčiau, palikčiau viską kaip yra. Ką gi, teks, matyt, nešioti priminimą apie savo klaidas... :) Beje, pavardę ir LT ne visi prisimindavo ar teisingai ištardavo, o čia...


#10 illy

    Amateur

  • Lombardia
  • 422 Pranešimai
  • City:Vilnius - Mantova
  • Province:Mantova (Lombardia)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 08 gegužės 2009 - 16:58

Rodyti pranešimąJuve, May 8 2009, 05:16, pasakė:

Ačiū, Illy!!! Dėkoju už aiškų atsakymą! :)

Dėl pavardės pakeitimo... hmmm... nešioju buvusio vyro pavardę, su kuriuo neturiu nieko bendro, išskyrus gan nemalonius prisiminimus. Jei tai būtų mano mergautinė pavardė, tai net galvos nesukčiau, palikčiau viską kaip yra. Ką gi, teks, matyt, nešioti priminimą apie savo klaidas... :) Beje, pavardę ir LT ne visi prisimindavo ar teisingai ištardavo, o čia...


Ner uz ka, i sveikata, Juve :laugh: .
Tiesa, skyrybu atveju, reikes pristatyti ir skyrybos dokumentus.
Jei tavo dabartiniam vyrui tai irgi butu antrosios vedybos, reiketu jo skyrybu dokumento ( apostilizuoto, isversto ir patvirtinto notaro ).

p.s. mano pavarde palyginti nera sunkiai tariama, taciau ir man pasitaiko visokiu jos tarimo variantu isgirsti.


#11 Vasara

    ItaLietuver

  • Lazio
  • 1.810 Pranešimai
  • City:prov. Rieti
  • Province:Rieti (Lazio)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 09 gegužės 2009 - 15:02

Juve, jei norėsi priimti Italijos pilietybę, ją tau suteiks tik su mergautine pavarde.Taip atsitiko mano vienai pažįstamai kroatei.Ji buvo ištekėjusi Kroatijoje už vyro kroato, liko našlė, atvyko gyventi į Italiją, ištekėjo už italo.Italijoje gyveno su pirmo vyro pavarde, bet prieš priimant Italijos pilietybę jai teko atsiimt mergautinę pavardę.


#12 Juve

    Newbie

  • Sicilia
  • 14 Pranešimai
  • City:Santa Flavia
  • Province:Palermo (Sicilia)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 10 gegužės 2009 - 16:11

Aciu, Vasara :)
Manau, kad kol kas paliksiu taip, kaip yra. Nors vyras dantis sukandes sutiko, kad keisciau pavarde i jo (paprasciausiai jam plaukai siausiasi, kai pagalvoja apie pakartotinus visus kryziaus kelius su dokumentais) :laugh:
Tik nesupratau, kokiu tikslu santuoka turi buti registruojama ir LT. Argi LT ambasada neturi visu duomenu? Ar ji nepripazistama LT be dar vienos registracijos? Ir kam tie skyrybu dokumentai- juk niekas IT nebutu musu sutuoke, jei kazkas butu ne taip. Ir taip jau ispurtyti esam, ir specialiai i Roma skraidem, i ambasada, pazymos. Ar cia tik dar vienas budas pasipinigauti institucijoms? (Atsiprasau,jei mano tonas truputi piktas- tai biurokratu adresu). Ir ar toji registracija LT butina?
O su IT pilietybe truputi nustebinai,Vasara. Jos prasyti neketinu, bet dabar aisku, kad jei sugalvociau, tai galeciau viska pamirst- paprasciausiai uzdusintu italai su popieriais jau vien del pavardziu keitimo (o jei dar pakeisciau i vyro registruojant santuoka LT!), tikra košeliena :laugh: Arba jei i mergautine, bet su galune -e, o ne -aite (apie tai irgi galvojau, nes esu neutralios moteru pavardes salininke, o gimimo liudijime esu -aite)
O kas yra juokinga, o gal galima pavadinti kvaila baime... na, nenoriu as po mirties gulet po akmeniu, ant kurio uzrasyta svetima pavarde. Zinau, kad tai kvaila, ir mirt nesiruosiu, tik tokia bjauri mintele galvoj kilo.
Dar karteli dekoju Tau, Vasara,ir Tau, Illy, uz geranoriskus atsakymus :)
Sekmes!


#13 illy

    Amateur

  • Lombardia
  • 422 Pranešimai
  • City:Vilnius - Mantova
  • Province:Mantova (Lombardia)
  • Gender:Female
  • Language:

Parašė 11 gegužės 2009 - 10:17

Rodyti pranešimąJuve, May 10 2009, 07:11, pasakė:

Tik nesupratau, kokiu tikslu santuoka turi buti registruojama ir LT. Argi LT ambasada neturi visu duomenu? Ar ji nepripazistama LT be dar vienos registracijos? Ir kam tie skyrybu dokumentai- juk niekas IT nebutu musu sutuoke, jei kazkas butu ne taip.


Butu visai logiska, jei ambasada perduotu visa informacija i LT Civiline metrikacija, taciau taip nera. Visais popieriais popiereliais turi uzsiimti suinteresuotas asmuo, paklodamas nemaza sumele vertimams, registracijoms ir pan. Skyrybos dokumentu tikrai reikia, kitokiu atveju, tavo prasymas registracijai bus atmestas ( zinau, nes mano viena drauge buvo atsidurusi tokioje situacijoje).